Брюс: "Но как сделать так, чтобы тебя любили, не нарушая при этом свободы воли?" Бог: "Когда узнаешь ответ - дай мне знать."
Мангу я читал только начиная с 340ой главы, т.е. с того места, где закончилось аниме, но позже выяснилось, что некоторые достаточно важные моменты в аниме и манге немного отличаются друг от друга, например :

1. Это я сам видел : то, как было показано действие Сенкея. В аниме была чёрная полусфера, разделившая пространство на то что "внутри" и то что "снаружи". Снаружи не было видно, что происходит внутри, а изнутри не видно, что снаружи. Было очень похоже на Энму Кооргу Тоусена. В манге ничего такого и близко не было. Там просто висели мечи, но никакой непроницаемой полусферы не было. В просветы между мечами было видно облака и небо...

2. В аниме Айзен вырубил Хицугаю после того, как тот атаковал иллюзию. Сам я не видел, но мне говорили, что в манге Айзен просто рубанул Хицугаю.

Конкретно эти различия быть может и не существенны (хотя в отношении первого я бы так не сказал, но это уже отдельная история), но мне стало интересно - а много ли их ещё? Поэтому первый вопрос - помнит ли кто-нибудь какие-либо другие отличия? Я имею в виду, разумеется, основную историю, тот факт что в аниме куча филлеров мне известен и неинтересен.

Кроме того, независимо от этого, мне бы хотелось посмотреть как выглядели в манге некоторые интересные/красивые моменты. Может ли кто-нибудь из читавших мангу подсказать, в каких главах манги было следующее :

1. 15-20 серии (первая встреча Ичиго с Бьякуей и три "урока" Урахары)
2. Сражение Ичиго и Кенпачи
3. Сражение Ичиго и Бьякуи (на мосту)
4. Первая встреча Ичиго с Ямии и Улькиоррой
5. 115 серия (Хицугая рассказывает про гиллианов-адъюкасов-вастерлордов)
6. Первая встреча Ичиго с Гриммджо
7. Сражение Ичиго и Хичиго за контроль над силами пустого
8. Прибытие Ичиго и Ко в Уэко Мундо и их путь от места прибытия к Лас Ночесу
9. Первое сражение Ичиго и Улькиорры (161-162 серии)
10. Финальное сражение Ичиго и Гриммджо
11. "Маятник"

Буду очень признателен. :)

@темы: В какой главе\серии?

Комментарии
11.10.2009 в 23:43

Мертвый китайский военный_тм. Внебрачный сын Совы и Пятачка
Различий много, и проще нужное таки прочесть. Ссылку на онлайн на английском надо?
11.10.2009 в 23:49

1. 51-56, 60-67
2. 102-114
3. 116-118
4. 191-194
5. 197
6. 202-212
7. 217-222
8. 242-248
9. 269-272
10. 278-286
11. -108--97
11.10.2009 в 23:55

Б.Недодал, Esq.
1. Начало седьмого тома - начало восьмого тома. Уроки Урахары с пятьдесят седьмой по шестьдесят вторую главу. Дальше уже общение Ичиго с Зангецу.
2. Середина двенадцатого - тринадцатый том. "Появление" Зараки - сто вторая глава. По главам получается: 102-105, 108-113. 114 - флэшбек Зараки и Ятиру.
3. 116-118. Четырнадцатый том.
4. Это двадцать второй том. Появление Улькиорры - это 190 глава. Оттуда и дальше.
5. 197 глава.
6. 24 том. 209 глава.
7. Весь двадцать пятый том. Но начало самой битвы в 218 главе.
8. Конец двадцать седьмого - большая часть двадцать восьмого тома. Начало 242 глава. Конец - 248 глава.
9. Поясните для человека, который не смотрел аниме. Это тот момент, когда Улькиорра сделал в Ичиго дырку рукой? Тогда, появление Улькиорры - самый конец тридцатого тома (269 глава). А дальше - 270-272.
10. Весь тридцать второй том.
11. Весь тридцать шестой том+начало тридцать седьмого. Минусовые главы.
12.10.2009 в 01:07

Брюс: "Но как сделать так, чтобы тебя любили, не нарушая при этом свободы воли?" Бог: "Когда узнаешь ответ - дай мне знать."
Герр Каплей
Различий много, и проще нужное таки прочесть. Ссылку на онлайн на английском надо?

Нет, спасибо. Где лежит манга на английском я знаю. :) Мне просто влом читать все 300+ глав подряд. Я вообще мангу как вид искусства практически не перевариваю. Блич - единственное исключение, и то вынужденное, потому что аниме оборвалось на ТАКОМ месте, что...

[Nicole], stuff - спасибо огромное!

А вот ещё интересно, на русском манга лежит где-нибудь ВСЯ, все главы в приемлемом качестве перевода?
12.10.2009 в 01:15

Б.Недодал, Esq.
Шнайзель
Это риторический вопрос.
Потому что лично я не верю в "приемлемое качество" тройного перевода.
В идеале все, конечно, следует читать в равках, но лично мне, к примеру, переводы ju-ni кажутся точнее переводов M7. Но это англоязычные сканляции.
12.10.2009 в 01:19

Брюс: "Но как сделать так, чтобы тебя любили, не нарушая при этом свободы воли?" Бог: "Когда узнаешь ответ - дай мне знать."
stuff, т.е. все русские переводы априори отстой? :(
12.10.2009 в 01:21

Б.Недодал, Esq.
Шнайзель
+
Совершенно оффтопово.
Манга, конечно и в основном, вид искусства. Визуального. Графика в бличеманге - удивительная. Если смотреть внимательно. Лично мне она доставляет чуть ли не 70% удовольствия от чтения. Настолько она эстетичная, тонкая и проработанная. Очень-очень жаль, что не все ее в этом ключе воспринимают и продолжают смотреть "мультики".
Бличеаниме, равно как и бличефильмы, хромают, по части графики, на обе ноги. Да и атмосфера там совсем не та. Это главные источники ООСа в фандоме. :lol:

12.10.2009 в 01:25

Б.Недодал, Esq.
Шнайзель
т.е. все русские переводы априори отстой?
Мне так кажется.
Потому что все переводы блича делаются по схеме: японская равка=>[китайская равка+ошибки/недоработки/трактовки перевода=>]англоязычная сканляция+ошибки/недоработки/трактовки перевода=>перевод на русский+ошибки/недоработки/трактовки перевода.
Вот и делайте вывод.
12.10.2009 в 01:34

Брюс: "Но как сделать так, чтобы тебя любили, не нарушая при этом свободы воли?" Бог: "Когда узнаешь ответ - дай мне знать."
stuff, ясно... ещё раз спасибо :)
12.10.2009 в 11:41

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Шнайзель Из моментов,которые пропущены...
Том 20,глава -15.5,о том,как для Тоширо день рождения устроили
Том 17,глава 148,красивый флешбек Тоусена.Вообще непонятно,зачем его вырезали...(((

Кстати,а прочитав всю мангу на русском я многое упустила? ТТ
12.10.2009 в 12:54

Брюс: "Но как сделать так, чтобы тебя любили, не нарушая при этом свободы воли?" Бог: "Когда узнаешь ответ - дай мне знать."
12.10.2009 в 18:08

Модератор нервный. Банит зажмурясь и ВДРУГ.
Кира с кочергой,но без тетрадки Кстати,а прочитав всю мангу на русском я многое упустила? ТТ

Некоторые моменты, например разговор Урахары с Ишшином - сильно искажен и дает несколько неправильное представление о предположениях Ишшина насчет планов Айзена. Это то, что я сумела заметить первым, да и то, когда начались споры. Все равно я не уверена в правильности того перевода, которого придерживаюсь.
Было бы очень хорошо, если бы переводом занялся кто-то сведущий.

Шнайзель

Я вам вот что скажу - даже те моменты, которые идут по манге, очень сильно "пропитаны" филлерами (Н: в манге нет академовского флешбека с уроком кидо, на котором у Ренджи взорвался шарик. Эти "микрофиллеры" в аниме повсюду. Также в манге в битве Гина и Хитсугайи не было поединка на мечах - Тоширо сразу активировал меч.)

Так что очень прошу последовать совету Герр Каплей и прочесть мангу, потому что перечислять эти отличия также доооооооооолго, как и перечитывать 300 глав.
И, соглашусь со stuff , манга гораздо лучше. Потому что после манги у меня всегда оставалось ощущение:"УУУУУУ!!! Как круууутооо!" (да-да, детский крик, но все так и было :D ) А после аниме:"Блииин, ну что за тягомотина!!!" Те, кто сначала читал мангу, а потом смотрел аниме, в основном сильно разочарованы.

stuff но лично мне, к примеру, переводы ju-ni кажутся точнее переводов M7. Но это англоязычные сканляции.

ИМХО, но у них язык труднее :)
12.10.2009 в 18:11

Модератор нервный. Банит зажмурясь и ВДРУГ.
www.diary.ru/~orocchan/p63766320.htm

вот тут несколько отличий. Пролистайте комменты, тоже интересно.