11.12.2010 в 05:58
Пишет Лэй Чин:Просто, для себя и всех желающих
Из "сюжетной тетрадки" - сборника с конспективными изложениями японских и китайских легенд.
Выкладываются "от балды", по интересности.
Занятно проследить, впрочем, как сюжеты трансформируются в аниме, песнях и тэпэ, например.
Повесть о Деве-Сакуре
В одной деревне к югу от Осаки жили юноша и девушка. Юношу звали Сэнъя, а девушку - Такико.
И однажды отец юноши решил, что тот достаточно вырос, чтоб отправиться в город на заработки (поздняя версия: Сэнъя и Такико - дворяне, Сэнъю призывает на службу его даймё).
И он сказал Такико: "Жди меня тысячу ночей (сэнъя) и через тысячу ночей я вернусь к тебе"
Но прошло всего пятнадцать ночей, и вот, на шестнадцатый день он женился на дочери купца по имени Сэнки.
(соответственно, поздняя версия - на дочери даймё)
А Такико узнала об этом, и заплакала, и сказала: "Вот, это слезы шестнадцатой ночи. И поистине теперь для меня каждая ночь будет шестнадцатой"
(в оригинале - некое выражение, ближе к четырежды четвертой (смерть в квадрате")
И проплакав всю ночь, умерла к утру
Когда же прошло четырежды по шестнадцать ночей (и каждый раз видели, что Такико, или скорее ее призрак, выходил на дорогу и ждал жениха), Такико сказала ветру:
- Ах! Боже ветер, ты знаешь все и бываешь везде! Я бы хотела стать тысячей лепестков сакуры и сейчас оказаться с моим любимым!
И она протянула руки к луне, и сказала:
- О Луна, ты поистине царица (возм. "император") неба и солнце для юрэй, для которых ночь как день. Ты все видишь: я так хотела бы тысячей лепестков сакуры прилететь к моему возлюбленному!
И она опустила голову, и заплакала, и сказала:
- О земля, наша мать, ты рождаешь всех, и всех принимаешь обратно, лишь мне нет покоя в твоем лоне! Я хочу лишь стать тысячей лепестков сакуры, чтобы прилететь к тому, кто больше меня не ждет.
И люди видели, как бедная девушка рассыпалась на тысячу розовых лепестков, каждый из которых был остер, как клинок, и ветер унес лепестки в направлении Осаки.
Оказавшись в Осаке, она легко нашла дом своего возлюбленного. Утром он видел, как лепестки сакуры кружатся в саду.
- Что такое? - Изумился он - ведь сейчас не весна (а это был конец лета)
Но налетевшие лепестки стали резать и колоть его, и только когда пришла его новая жена, позволили увести его в дом
И так продолжалось четыре дня, и каждый день лепестки эти терзали его и словно бы вызванивали - "Тысяча ночей, тясяча ночей" (ну, по японски на звон больше похоже, ага)
И на пятый день госпожа Сэнки не выдержала, и сказала:
- Нет моих больше сил! Я пойду, и вызову заклинателя.
И заклинатель (иные говорят, что сам Абэ-но Сэмей это был) действительно смог изгнать тот мстительный дух, да еще по просьбе госпожи Сэнки заставил юношу забыть брошенную невесту, и дух девушки - забыть юношу, так что он и имя свое стал путать: ему казалось, что его имя - Таки.
И он все повторял - и во сне, и наяву:
Вот, я еще живу
Но что-то
В мире не то.
Невозможность забыть,
Нежелание вспомнить
И еще твердил: Тысяча ночей, тысяча ночей, - так что вовсе помешался и через год умер
А люди говорили - Сэнъя, это должно быть какая-то женщина, что вскружила ему голову
Так ту девушку, Такико, стали звать Сэнъя, а его - Таки.
Затем крестьяне из их родной деревни рассказали целиком эту историю, так она до нас и дошла.
стих. обработка стиха - моя
Занятно рассмотреть эту сказку как источник многих мотивов - в аниме и не только.
URL записиИз "сюжетной тетрадки" - сборника с конспективными изложениями японских и китайских легенд.
Выкладываются "от балды", по интересности.
Занятно проследить, впрочем, как сюжеты трансформируются в аниме, песнях и тэпэ, например.
Повесть о Деве-Сакуре
В одной деревне к югу от Осаки жили юноша и девушка. Юношу звали Сэнъя, а девушку - Такико.
И однажды отец юноши решил, что тот достаточно вырос, чтоб отправиться в город на заработки (поздняя версия: Сэнъя и Такико - дворяне, Сэнъю призывает на службу его даймё).
И он сказал Такико: "Жди меня тысячу ночей (сэнъя) и через тысячу ночей я вернусь к тебе"
Но прошло всего пятнадцать ночей, и вот, на шестнадцатый день он женился на дочери купца по имени Сэнки.
(соответственно, поздняя версия - на дочери даймё)
А Такико узнала об этом, и заплакала, и сказала: "Вот, это слезы шестнадцатой ночи. И поистине теперь для меня каждая ночь будет шестнадцатой"
(в оригинале - некое выражение, ближе к четырежды четвертой (смерть в квадрате")
И проплакав всю ночь, умерла к утру
Когда же прошло четырежды по шестнадцать ночей (и каждый раз видели, что Такико, или скорее ее призрак, выходил на дорогу и ждал жениха), Такико сказала ветру:
- Ах! Боже ветер, ты знаешь все и бываешь везде! Я бы хотела стать тысячей лепестков сакуры и сейчас оказаться с моим любимым!
И она протянула руки к луне, и сказала:
- О Луна, ты поистине царица (возм. "император") неба и солнце для юрэй, для которых ночь как день. Ты все видишь: я так хотела бы тысячей лепестков сакуры прилететь к моему возлюбленному!
И она опустила голову, и заплакала, и сказала:
- О земля, наша мать, ты рождаешь всех, и всех принимаешь обратно, лишь мне нет покоя в твоем лоне! Я хочу лишь стать тысячей лепестков сакуры, чтобы прилететь к тому, кто больше меня не ждет.
И люди видели, как бедная девушка рассыпалась на тысячу розовых лепестков, каждый из которых был остер, как клинок, и ветер унес лепестки в направлении Осаки.
Оказавшись в Осаке, она легко нашла дом своего возлюбленного. Утром он видел, как лепестки сакуры кружатся в саду.
- Что такое? - Изумился он - ведь сейчас не весна (а это был конец лета)
Но налетевшие лепестки стали резать и колоть его, и только когда пришла его новая жена, позволили увести его в дом
И так продолжалось четыре дня, и каждый день лепестки эти терзали его и словно бы вызванивали - "Тысяча ночей, тясяча ночей" (ну, по японски на звон больше похоже, ага)
И на пятый день госпожа Сэнки не выдержала, и сказала:
- Нет моих больше сил! Я пойду, и вызову заклинателя.
И заклинатель (иные говорят, что сам Абэ-но Сэмей это был) действительно смог изгнать тот мстительный дух, да еще по просьбе госпожи Сэнки заставил юношу забыть брошенную невесту, и дух девушки - забыть юношу, так что он и имя свое стал путать: ему казалось, что его имя - Таки.
И он все повторял - и во сне, и наяву:
Вот, я еще живу
Но что-то
В мире не то.
Невозможность забыть,
Нежелание вспомнить
И еще твердил: Тысяча ночей, тысяча ночей, - так что вовсе помешался и через год умер
А люди говорили - Сэнъя, это должно быть какая-то женщина, что вскружила ему голову
Так ту девушку, Такико, стали звать Сэнъя, а его - Таки.
Затем крестьяне из их родной деревни рассказали целиком эту историю, так она до нас и дошла.
стих. обработка стиха - моя
Занятно рассмотреть эту сказку как источник многих мотивов - в аниме и не только.