20:22 

Нозараши - как это по-русски?

Сейм-4ан
Принцесса Поддатская/Не забивай жизнь реальностью – не останется места для мечтаний.
Доброго времени суток!
Вопрос в основном к тем, кто знает японский: как осмысленно перевести название занпакто Зараки, Нозараши?
Спасибо!

@темы: Зараки Кенпачи, Занпакто

Комментарии
2015-11-28 в 20:53 

Эмиель Регис
Если пациент хочет жить, медицина бессильна.
Nozarashi (野晒, Weather-Beaten One; Viz "Weather Beaten")

2015-11-28 в 23:00 

Xander M.
...to be him, to never relax, to never fit in, to never be wrong, to never be wanted, to never stop.
Если пойти дословно, то 野 - невозделанное поле, а 晒 - весьма любопытный иероглиф со значениями "отбеливать, выставлять на солнце/под дождь/к позорному столбу (преступника)". Если не пойти, что-нибудь вроде истлевших мощей, останков? Вроде у нас ещё есть "выбеленный непогодой".
О поле, поле, кто тебя усеял... :gigi:

2015-11-29 в 18:02 

Сейм-4ан
Принцесса Поддатская/Не забивай жизнь реальностью – не останется места для мечтаний.
Эмиель Регис, "побитый (не)погодой"?
Xander M., хех, если от дословности отталкиваться, то английский перевод какой-то неточный-))
Вроде у нас ещё есть "выбеленный непогодой".
Это, кажется, о костях? "Выбеленные непогодой кости" - что-то в этом есть:rotate:

2015-11-29 в 20:46 

Xander M.
...to be him, to never relax, to never fit in, to never be wrong, to never be wanted, to never stop.
Сейм-4ан, побитый жизнью :alles:
Ну, если я верно гуглю, это название орнаментального мотива (раз ссыль, два ссыль), наши горошки и огурцы тоже особой дословностью не отличаются. Он не перевод - передача имеющегося в виду смысла.
Да, они встречаются. Или можно о материалах чего-либо - брёвна, камни и сооружения из таковых, ткань флага.

2015-11-30 в 17:49 

Сейм-4ан
Принцесса Поддатская/Не забивай жизнь реальностью – не останется места для мечтаний.
Xander M., спасибо за ссылочки! Обалдеть:rotate: и по теме (косточки-черепушки) как раз для Блича-))

2015-11-30 в 17:53 

Xander M.
...to be him, to never relax, to never fit in, to never be wrong, to never be wanted, to never stop.
Сейм-4ан, да не за что, рад помочь. Остановились на чём?
Вся эта история с именами и способностями мечей так и требует в себя закопаться ;-)

2015-11-30 в 18:36 

Сейм-4ан
Принцесса Поддатская/Не забивай жизнь реальностью – не останется места для мечтаний.
Xander M., я ещё поразмыслю, хорошо?-))
Это точно:rotate: есть логика в Бличе, есть - просто она хорошо маскируется;)

2015-11-30 в 19:16 

Xander M.
...to be him, to never relax, to never fit in, to never be wrong, to never be wanted, to never stop.
Сейм-4ан, вопрос стоило сформулировать как "остановились ли". Разумеется :sunny:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Восполняя пробелы

главная